O curso de Letras pode ser considerado como uma oportunidade altamente significativa, na Educação Superior, para que o estudante reconhecia as transformações da sociedade, o ritmo de produção e a expressão do conhecimento por meio de diferentes linguagens, o que implica propor uma formação universitária voltada para o desenvolvimento da autonomia, do protagonismo e da criatividade, construindo uma cultura educativa colaborativa.
Dessa forma, este curso perseguirá o desenvolvimento de habilidades e competências relacionadas ā compreensão, ā crítica e ā análise que promovam o domínio da língua materna e da língua inglesa, objeto da segunda habilitação deste curso, assim como suas variedades linguísticas e manifestações culturais, o que demanda a organização de um currículo plural, que contemple disciplinas teóricas, atividades formativas práticas, atividades coletivas de comunicação, atividades de extensão, participação em eventos de diferentes naturezas que estejam vinculados ā ciência, ā cultura e, principalmente, às questões de conhecimentos linguísticos e literários.
Professora
O maior empregador do profissional são as escolas públicas e privadas, onde ele dá aulas de português, literatura e, muitas vezes, de língua estrangeira, principalmente inglês. Nos últimos anos, a chegada de muitas empresas estrangeiras no país obrigou executivos de outras nacionalidades a aprender o português, ao mesmo tempo que os brasileiros precisaram aperfeiçoar o inglês. Com isso, aumentou a procura por esse graduado para lecionar idiomas dentro de empresas. Em editoras, há demanda para revisão de textos e produção de versões ou traduções de textos técnicos e acadêmicos. Os e-books tem conquistado muitos leitores. Cerca de 26% dos brasileiros já leram um livro digital, segundo a Câmara Brasileira do Livro (CBL).
Editor: Prepara textos em todas as etapas, desde a seleção do texto original, passando pela tradução e padronização. Revisão: O profissional deve fazer revisão gramatical e ortográfica dos mais diversos tipos de textos. Tradução: O profissional deve traduzir textos de português para inglês ou do inglês para português em agências, editoras ou de forma autônoma.